Prompt Engineering in Esperanto?

Prompt Engineering in Esperanto? Quite possibly yes! So, I gave DALL·E the same prompt in English, Esperanto, and Mandarin (written in Simplified Chinese).

The Esperanto and Mandarin versions got Santa’s face right.
The English version added a hat I never asked for.

Why? Because Esperanto and Mandarin don’t carry the same cultural defaults. It says what it means. English… suggests what you probably meant.

Sometimes the clearest way to talk to an AI is to ditch the language it was trained on.

I’ve started calling this the “Esperanto Effect”: “When using a less ambiguous, more neutral language produces a more accurate AI response.”

Makes you wonder… what else are we mistranslating into our own tools?
🤖 Curious to test more languages (Turkish? Latin?)
🎅 Bonus: I now have a Santa that looks like Morpheus — minus the unnecessary hat.

I think Esperanto wins… See below:

Published by

Walter Reid

Walter Reid is an AI product leader, business architect, and game designer with over 20 years of experience building systems that earn trust. His work bridges strategy and execution — from AI-powered business tools to immersive game worlds — always with a focus on outcomes people can feel.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *